FAQ: ответы на частые вопросы (168-ФЗ, 53-ФЗ, 38-ФЗ)

Собрали частые вопросы по ограничениям на иностранные слова в публичных коммуникациях и дали практические ответы: где действует запрет, что с именами собственными и когда допустим английский язык.

12.02.2026 · 7 мин чтения · Обновлено 16.03.2026

Главное

  • Ограничения касаются прежде всего публичной информации и рекламы
  • Не каждое «иностранное» слово запрещено: важна проверка по нормативным словарям
  • Есть исключения: товарные знаки, перевод рядом, отдельные рекламные случаи
Люди обсуждают документы за столом
FAQ по 168-ФЗ: как применять требования к языку в реальной работе

1. О законах 168-ФЗ, 53-ФЗ и 38-ФЗ

Если коротко, в фокусе три блока регулирования: требования к языку публичной информации для потребителей, нормы о государственном языке и правила рекламных коммуникаций.

В практическом контуре для бизнеса это означает проверку клиентских текстов: карточек товаров, лендингов, оферт, вывесок, рекламных креативов и других публичных материалов.

Ключевой ориентир по срокам применения в подобных разборах — 1 марта 2026 года, а диапазон рисков по штрафам обычно указывается от 10 000 до 500 000 рублей в зависимости от состава нарушения.

2. Нужно ли юрлицам полностью убрать иностранные слова?

Нет, речь не о полном запрете любых заимствований. Риск возникает прежде всего в публичной коммуникации с потребителем и в рекламе.

Обычно под проверку попадают:

1. Вывески и печатные материалы.

2. Описания товаров и страницы сайта.

3. Рекламные тексты и надписи в медиакреативах.

4. Документы для пользователей (оферта, политика обработки данных и т.д.).

При этом внутренняя документация и коммуникации между компаниями, как правило, рассматриваются отдельно. Пользовательские комментарии в соцсетях и на сайте обычно не приравниваются к редакционному контенту компании.

3. Что с именами собственными и названиями типа «Кафе Снежана»?

Даже если имя собственное или топоним отсутствует в конкретном словаре, это не означает автоматический запрет на его использование.

Имена собственные, географические названия и иные подобные обозначения обычно допускаются в названиях и коммуникации, если они не создают отдельного нарушения по другим нормам.

4. Можно ли использовать английские слова?

Использовать английские слова «как есть» без оговорок рискованно. Рабочие варианты обычно такие:

1. Слово является зарегистрированным товарным знаком и используется именно как обозначение бренда.

2. В рекламе применяется исключение для фирменного наименования в предусмотренных законом рамках.

3. Рядом размещается корректный перевод на русский язык сопоставимым оформлением.

4. Иностранный термин заменяется на нормативный русский эквивалент или закрепленное заимствование.

Те же принципы применяются и к словам на русском, если они не подтверждаются нормативными словарями.

Как снизить риск ошибок в ежедневной работе

1. Введите обязательную проверку текстов перед публикацией.

2. Поддерживайте внутренний словарь допустимых терминов для маркетинга, редакции и поддержки.

3. Отдельно проверяйте рекламу и тексты на изображениях.

4. Для спорных кейсов фиксируйте основание использования (например, данные о товарном знаке).

5. Регулярно обновляйте правила проверки, потому что словари и правоприменение развиваются.

Источники