Запрет иностранных слов в рекламе: как проверить объявления и креативы по 168-ФЗ

Рекламные тексты и креативы входят в число самых чувствительных зон по теме 168-ФЗ и 38-ФЗ. Разбираем, где в объявлениях прячутся рискованные слова и как организовать проверку до запуска кампании.

15.01.2026 · 8 мин чтения · Обновлено 01.05.2026

Главное

  • Проверять нужно не только заголовок, но и надписи на баннерах, кнопках и изображениях
  • Рекламные кампании лучше разбирать отдельно от общего сайта
  • Для спорных слов важны словари, контекст и способ подачи русского эквивалента
Иллюстрация проверки рекламных объявлений и креативов
Как проверить рекламные тексты, баннеры и CTA до запуска

Почему реклама в зоне повышенного риска

Реклама обычно оказывается под более пристальным вниманием, потому что напрямую влияет на продвижение товара или услуги и рассчитана на массовое восприятие.

Именно поэтому бизнес часто начинает комплаенс-проверку не с блога, а с объявлений, баннеров, посадочных под трафик и текстов в карточках товаров.

Где рискованные слова прячутся внутри креатива

Проблема рекламы в том, что иностранное слово может находиться не только в основном тексте.

Проверять стоит:

1. Заголовок и подзаголовок объявления.

2. Текст на баннере или карточке изображения.

3. Кнопки, промо-плашки и CTA.

4. Названия тарифов, акций, подборок и спецпредложений.

5. Текст на видеообложках и коротких анимированных роликах.

На практике именно короткие заметные элементы чаще всего остаются без финальной проверки.

Можно ли оставить английское слово?

Безусловного ответа здесь нет. Для бизнеса безопаснее исходить из консервативного правила: если слово спорное, сначала проверять его по актуальному перечню нормативных словарей и справочников, затем оценивать контекст использования и только после этого решать, нужен ли русский эквивалент, пояснение или полная замена.

С 6 апреля 2026 года перечень включает 9 источников: к базовым словарям добавлены словари антонимов, синонимов, паронимов, топонимов и сокращений.

Если слово критично для бренда, продукта или зарегистрированного обозначения, основание использования лучше фиксировать отдельно, а не оставлять на уровне устной договоренности.

Как проверять рекламную кампанию целиком

Рабочая последовательность обычно такая:

1. Собрать все тексты объявлений в один массив.

2. Отдельно выгрузить тексты баннеров, карточек и видеообложек.

3. Проверить их как обычный текст и как изображения с надписями.

4. Согласовать спорные слова не по одному, а пакетно.

5. После правок повторно проверить финальные версии перед публикацией.

Такой процесс особенно полезен, когда кампанию запускают одновременно в нескольких системах и форматах.

Чек-лист перед запуском рекламы

Перед запуском удобно пройти короткий контрольный список:

1. Нет ли англоязычных слов в заголовках и кнопках.

2. Проверены ли все тексты на изображениях.

3. Совпадают ли русские формулировки на лендинге и в объявлении.

4. Есть ли у спорных слов обоснование использования.

5. Утвержден ли финальный глоссарий замен для команды трафика.

Если хотя бы один пункт завис, кампанию лучше не выпускать в спешке.

Источники